Bobidi-bo
1. osalejad seisavad ringi, mängujuht astub esimesena keskele, seletab:
– kui ma näitan ühe inimese peale ja ütlen: “Bobidi!”, siis see, kelle peale näitasin, vastab: “Bo!”
– kui ma ütlen “Bo!”, siis ta valib ühe kolmest figuurist ja tema naabrid peavad tegema selle figuuriga kaasaskäiva liigutuse
Figuurid on:
- “viiking” keskmine astub ühe jalaga ringi sissepoole, paneb käe silme kohale ja justkui vaatab merekaugustesse. Naabrid teevad kiiresti aerutamisliigutust, kumbki “väljapoole paati”, st parem naaber paremale ja vastupidi;
- “lendur” keskmine teeb, nagu vaataks läbi lenduriprillide, naabrid teevad kätega tiibu kergelt ettepoole kummardudes;
- “Jamaika tantsija” keskmine tantsib puusi nõksutades, naabrid aimavad järele palmipuu kõikumist tuules – lehvitavad pea kohal kätega
2. kes eksib, astub ise ringi keskele
3. alguses tehakse paar ringi aeglaselt ja lastakse kõigil selgeks saada
4. tempot tõstetakse
Pelikan ja pingviin
Alguses on kõik mängijad pingviinid ja üks on pelikan. Pingviinid käivad oma moodi ja pelikanid oma moodi, palutakse juurde teha sobivaid liigutusi ja häälitsusi. Pelikan hakkab pingviine püüdma, kui ta kellegi kätte saab, siis muutub see pingviin ka pelikaniks ja hakkab oma korda teisi pingviine jahtima ja nüüd on juba kaks pelikani. Ning mäng kestab kuni kõik pingviinid on kinni püütud.
Liigume, stop, känguru, koaala
Mängujuht seletab: Kõik mängijad hakkavad liikuma suvelises suunas läbisegi. Ühel hetkel ütlen mina “Stop!” mille peale kõik jäävad seisma. Kui ütlen “Liigume” hakkavad kõik taas liikuma. Proovime (mängitakse kuni enamus ei eksi).
Nüüd vahetame sõnade tähendused ära = Kui mina ütlen “Stop!” siis teie liigute ja kui mina ütlen “Liigume” siis teie seisate. Kõik said aru? (mängitakse kuni enamus ei eksi).
Kui see on piisavalt selge, siis lisab mängujuht mängu kaks uut sõna.
Mängujuht: Kui mina ütlen “Känguru”, siis teie hüppate ühekohapeal kuni ütlen järgmise käskluse. Kui ma ütlen “Koaala” siis kallistate esimest ettejuhtuvat inimest. “Liigume” ja “Stop” on ikka samas vastupidises tähenduses kasutusel. Proovime (mängitakse kuni enamus ei eksi).Nüüd vahetame ka nende sõnade tähendused ära. “Känguru” tähendab et kallistate, “Koaala”, et hüppate.
Mängu on põnev mängida senikaua kuni kellelgi sassi läheb. Kui kõik reageerivad käsklustele koguaeg õigesti on paras aeg mäng lõpetada.